دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی مشهد

 

یکی از کشور هایی که مقصد بسیاری از ایرانیان برای سفر های تحصیلی، کاری و توریستی است کشور ترکیه می باشد. درصورتی که ایرانیان سفر توریستی کمتر از ۹۰ روز به ترکیه داشته باشند، نیازی به دریافت ویزا ندارند.  اما اگر بخواهند به قصد کار، سرمایه گذاری و تحصیل به ترکیه بروند یا بیش از ۹۰ روز در این کشور اقامت داشته باشند، می بایست حتما اقدام به دریافت ویزا کنند. 

همچنین این افراد نیاز دارند تا حتما مدارک خود را به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی کنند.زیرا فقط در این صورت می توانند مدارک خود را به سفارتخانه ها و دیگر مراکزی همچون دانشگاه ها یا محل کار ارائه دهند. در دفتر جوان(بهترین دارالترجمه رسمی مشهد)، تلاش داریم تا اسناد و مدارک شما را با بهترین کیفیت و در کم‌ ترین زمان ترجمه رسمی نماییم.  برای آشنایی با ترجمه ترکی استانبولی مشهد جوان تا انتهای این مطلب همراه ما باشید.

 

درباره کشور ترکیه و زبان ترکی استانبولی

ترکیه کشوری است که در قاره اروپا و آسیاقرار دارد. وسعت این کشور حدود ۷۸۰ هزار کیلومتر مربع می باشد. کشور ترکیه، ک کشور جمهوری بوده که ۸۱ استان دارد. واحد پولی در این کشور لیر است. پایتخت کشور ترکیه آنکارا است که در استان آناتولی قرار دارد. ترکیه از کشور هایی است که مورد توجه توریستان بسیاری قرار دارد. این کشور دارای صدها کیلومتر سواحل زیبا می باشد. این کشور به دلیل داشتن آب و هوای مدیترانه ‌ای و معتدل، همچنین به دلیل اماکن باستانی و تاریخی که دارد، برای گردشگران بسیار جذاب می باشد.

زبان ترکی استانبولی در کشورهای ترکیه و بخش‌هایی از قبرس شمالی، یونان، بلغارستان و کشورهایی که در گذشته تحت سلطه امپراطوری عثمانی بوده‌ اند، صحبت می‌شود. تا حدود یکصد سال پیش، زبان ترکی با خط عربی نوشته می‌شد. ولی از صد سال گذشته تا کنون، زبان ترکی استانبولی با استفاده از الفبای لاتین نوشته می شود.

 

 

ترجمه ترکی استانبولی مشهد

 

خدمات دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی

خدماتی که در یک دارالترجمه رسمی جوان مشهد ارائه می‌شود با نیاز و خواست مشتری منطبق می باشد. درصورتی که به دنبال خدمات ترجمه قانونی و معتبر برای اسناد و مدارکی همچون مدارک هویتی، مدارک تحصیلی یا کاری هستید، بایستی از خدمات ترجمه دارالترجمه های رسمی و مورد تایید قوه قضاییه استفاده نمایید. دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی جوان، خدمات ترجمه رسمی و غیر رسمی به زبان ترکی استانبولی را با بالاترین کیفیت و در کمترین زمان ممکن انجام می دهد.

 

مهاجرت به ترکیه و ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک

یکی از آسان ترین راه ها برای مهاجرت به کشور ترکیه، ابتدا اقامت کوتاه مدت از طریق اخذ ویزای توریستی یا تحصیل در این کشور می باشد. از دیگر راه های مهاجرت به ترکیه، می توان به دریافت اقامت طولانی مدت و پس از آن کسب حق شهروندی کشور ترکیه از طریق ثبت شرکت و سرمایه گذاری یا خرید ملک اشاره نمود. البته این راه ها مستلزم صرف زمان و هزینه می باشند. خصوصا که بخش عمده ای از مهاجران و متقاضیان اقامت کشور ترکیه را ایرانی ها  یا اصطلاحا مهاجران اقتصادی تشکیل می‌دهند. در هر صورت افراد برای دریافت اقامت و مهاجرت به کشور ترکی ابتدا می بایست اسناد و مدارک خود را به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی کنند.

 

ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک برای ویزای توریستی کشور ترکیه

توجه داشته باشید که ویزا های توریستی سه ماهه، نیاز به ترجمه هیچ یک از مدارک را ندارد. در صورتی که قصد سفر توریستی و اقامت کمتر از ۹۰ روز در کشور ترکیه را دارید، فقط  کافی است که ۶ ماه از زمان انقضای پاسپورت ایرانی شما باقی باشد و مهر ورود به کشور ترکیه از مرز هوایی یا زمینی حتما در پاسپورت شما درج شود. در این شرایط، شما ۳ ماه فرصت خواهید داشت تا شرایط تحصیل، زندگی و کار را در ترکیه بررسی کنید. اما در این زمان اجازه تحصیل، کار و یا خرید وفروش ملک در این کشور را ندارید.

درصورتی که قصد دارید بیش از ۳ ماه در ترکیه اقامت داشته باشید یا قصد خرید ملک در این کشور را دارید، می بایست حتما دفترچه اقامت و ویزای توریستی ۶ ماهه این کشور را دریافت کنید. برای دریافت این مدارک، نیاز ببه دریافت ترجمه رسمی مدارکی که در ادامه نام برده ایم خواهید داشت:

  • کارت ملی ایران
  • اسنادی که بازگشت شما به وطن خود را تضمین کنند (گواهی اشتغال به کار و گواهی اشتغال به تحصیل، سند ازدواج و شناسنامه)
  • اسنادی که درآمد یا پس انداز شما را در ایران ثابت کنند (حکم کارگزینی یا قرارداد کاری، فیش حقوقی، سند ملکی، سند خودرو، اجاره نامه ملکی که اجاره داده اید، اوراق مشارکت یا سهام، گواهی سپرده بانکی و …)
  • وکالتنامه (گاهی برای انجام امور اداری می‌توانید به یکی از اعضای خانواده یا یک وکیل در ترکیه وکالت دهید تا کلیه امور مربوط به دریافت اقامت، خرید ملک یا تحصیل شما را انجام دهید.)
  • گواهینامه رانندگی (در صورتی که تمایل به رانندگی در ترکیه را داشته باشید)

 

ترجمه رسمی مدارک تحصیلی برای اخذ ویزای ترکیه

در مورد ویزا های تحصیلی کشور ترکیه، درصورتی که قصد تحصیل در مقطع لیسانس در این کشور را دارید، می بایست حتما ترجمه رسمی سوابق تحصیلی ۱۲ ساله خود را ارائه دهید. بنابراین می بایست مدارکی از جمله کارنامه دبستان، کارنامه دوره ی راهنمایی(متوسطه یک)، ریز نمرات دیپلم و مدرک دیپلم و ریزنمرات پیش ‌دانشگاهی و مدرک پیش ‌دانشگاهی خود را به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی کرده و به سفارت ارائه کنید. توجه داشته باشید که ریز‌نمرات و مدرک دیپلم متوسطه، ریز‌نمرات پیش‌ دانشگاهی و مدرک پیش ‌دانشگاهی حتما باید به صورت جداگانه ترجمه و پلمپ شده و توسط قوه قضاییه و وزارت امور خارجه تایید شوند.

آخرین مرحله برای اخذ ویزای تحصیلی کشور ترکیه، تایید مدارک ترجمه شده توسط بخش کنسولی سفارت ترکیه می باشد. برای تحصیل در مقاطع بالاتر از لیسانس، علاوه بر مدارک تحصیلی ۱۲ ساله، می بایست مدرک فوق دیپلم، لیسانس یا فوق لیسانس خود و همچنین ریز نمرات دانشگاهی هر مقطع را به طور جداگانه ترجمه نموده و به تایید قوه قضاییه و وزار امور خارجه برسانید.

برخی مدارک از جمله مدرک فنی حرفه ای و گواهینامه های آموزشی، تقدیرنامه ها و گواهی ارائه مقاله نیز از مدارکی هستند که می توانید با ترجمه رسمی و ارائه آن ها شانس خود را برای گرفتن بورس تحصیلی بالا ببرید.. توجه داشته باشید که این مدارک علاوه بر ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی و تایید دادگستری و خارجه ایران، می بایست به تایید سفارت کشور ترکیه در ایران نیز برسند.

برای ترجمه رسمی و تایید مدارک تحصیلی دبیرستان و مدارک تحصیلی دانشگاهی  رویه ها و مراحل خاصی  وجود دارد. پیشنهاد ما به شما این است که حتما قبل از مراجعه حضوری یا ثبت سفارش اینترنتی برای ترجمه، این مراحل را به طور دقیق مطالعه فرمایید. به علاوه می ‌توانید پرسش های خود را با کارشناسان و مشاوران دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی جوان مطرح کنید تا همکاران ما به سوالات شما پاسخ دهند.

 

ترجمه رسمی ترکی استانبولی برای ثبت شرکت در کشور ترکیه

همانطور که پیش تر گفته شد، سرمایه گذاری و ثبت شرکت در ترکیه یکی از راه های دریافت اقامت در این کشور می باشد. برای ثبت شرکت در ترکیه، می بایست تابع قوانین و مقررات حقوقی این کشور باشید. در این صورت  نیازمند صرف هزینه و زمان بسیار و مشاوره حقوقی در کشور ترکیه می باشید. اما راه حل ساده تری برای ثبت شرکت در کشور ترکیه وجود دارد. این راه، ثبت شعبه در این کشور می باشد. بنابراین اگر دارای شرکت معتبر در ایران می باشید، می‌توانید به سادگی از طریق ثبت شعبه در کشور ترکیه، اقامت این کشور را به دست آورید.

بنابراین می باشد مدارک مورد نیاز برای ثبت شعبه در ترکیه را به زبان ترکی استانبولی ترجمه رسمی نموده و به تایید کنسولگری ترکیه در ایران برسانید. سپس مدارک را به مقامات ذیربط در ترکیه ارائه دهید. توجه داشته باشید که ترجمه رسمی مدارک مورد نیاز می بایست حتما توسط قوه قضاییه و وزارت امور خارجه ایران تایید شده باشند.

 

 

ترجمه ترکی استانبولی مشهد

 

مدارک لازم برای اقامت ترکیه از طریق ثبت شعبه شرکت های ایرانی

توجه: همواره قبل از اقدام به ترجمه مدارک می بایست از جدیدترین قوانین و تغییرات اطلاع پیدا کنید. در حال حاضر مهم ترین مدارک برای ثبت شعبه یک شرکت ایرانی در کشور ترکیه به شرح زیر است:

  • آگهی تاسیس
  • اساسنامه شرکت
  • روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات
  • گواهی امضاء نماینده شعبه
  • گواهی فعالیت شرکت مادر (جواز کسب، پروانه کار، گواهی بهره برداری یا هرگونه سند معادل که ثبت و وضعیت فعلی شرکت مادر را تعیین می کند.)
  • اگر نماینده شعبه یک تبعه ترکیه است، یک نسخه معتبر از شناسنامه وی لازم است. در غیر این صورت، یک نسخه معتبر از گذرنامه نماینده مجاز باید به ترکی استانبولی ترجمه شده باشد
  • وکالتنامه ای که از طرف شرکت مادر به نفع نماینده مقیم شرکت در کشور ترکیه برای انجام امور حقوقی تنظیم شده و نمایندگی کامل را به وی واگذار می کند

 

مراجعه به دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی مشهد برای ویزای کاری

اولین قدم برای اخذ ویزای کاری در ترکیه، ثبت قرارداد کاری با کارفرما یا شریک کاری می باشد. در مرحله بعد می بایست به سایت ویزای ترکیه مراجعه کرده و فرم های مربوطه را پر کنید. یکی از مهم ترین امور در فرایند اخذ ویزای کاری کشور ترکیه، ترجمه رسمی مدرک عدم سوءپیشینه می باشد. جهت ترجمه این مدرک می بایست به یک دارالترجمه رسمی مراجعه نموده و مدرک خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه تحویل دهید.

نکته:اگر شغل شما تدریس می باشد، یعنی اگر یک استاد دانشگاه هستید و می خواهد برای تدریس در یکی از دانشگاه های ترکیه ویزا بگیرید، ابتدا می بایست مدرک عدم سوء پیشینه خود را به ترکی استانبولی ترجمه رسمی نمایید.

 

ازدواج در کشور ترکیه و ترجمه رسمی مدارک موردنیاز

در صورتی که یک خانم ایرانی قصد ازدواج با نامزد خارجی خود در کشور ترکیه را داشته باشد، دفاتر ازدواج در ترکیه ممکن مدارک مختلفی را از زوج بخواهند. اما به طور معمول مدارکی که از طرفین درخواست می شود به شرح زیر است:

  1. گواهی تجرد
  2. شناسنامه
  3. پاسپورت یا گذرنامه

برای ارئه این مدارک به دفاتر ازدواج در ترکیه، می بایست حتما مدارک به صورت رسمی در یک دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ترجمه شوند.

 

ترجمه رسمی مدارک برای خرید ملک در ترکیه

در صورتی که قصد خرید ملک و خانه در کشور ترکیه را دارید، ابتدا می بایست اقدام به دریافت وکالت نامه از مسئولان مربوطه در ایران کنید. پس از دریافت وکالتنامه، می بایست آن را برای ترجمه به ترکی استانبولی به یک دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ارائه دهید. همچنین شناسنامه و کارت ملی شما نیز می بایست در یک دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی، به طور رسمی ترجمه شود.شما عزیزان می توانید مدارک خود را جهت ترجمه رسمی به دارالترجمه ترکی استانبولی مشهد بسپارید.

 

مدت زمان انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی مشهد

به طور کلی، ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان ترکی استانبولی به نوع و تعداد آن ‌ها بستگی داشته و متفاوت می‌باشد. دردارالترجمه رسمی جوان به دلیل بهره مندی از مترجمان مجرب و خبره پس از ثبت سفارش به طور معمول ۲ تا ۳ روز کاری زمان می برد تا مدارک توسط مترجم رسمی ترجمه شوند. البته در صورتی که افراد نیاز به دریافت مهر تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشند، برای دریافت هر یک از این تاییدیات تقریبا ۱ روز کاری به زمان تحویل ترجمه افزوده می شود.

دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی مشهد با بهره گیری از آخرین تکنولوژی های مربوطه، امور ترجمه شما عزیزان را با بالاترین سرعت ممکن انجام خواهند داد. اگر به هر علتی به ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی نیاز دارید، می توانید از خدمات ترجمه رسمی فوری دارالترجمه رسمی جوان استفاده نمایید.

 

ترجمه ترکی استانبولی به فارسی

درصورتی که دارای مدارک و متون تخصصی به زبان ترکی هستید و می‌خواهید در کمترین زمان ممکن این مدارک را به فارسی ترجمه کنید؛ می توانید از خدمات ترجمه درالترجمه رسمی جوان مشهد استفاده نمایید. ترجمه رسمی ترکی استانبولی به فارسی در دفتر ترجمه جوان توسط مترجمان با تجربه  و در کمترین زمان ممکن انجام می شود.

 

 

ترجمه فارسی به ترکی استانبولی

به طور معمول بیشترین درخواست ها برای ترجمه فارسی به ترکی استانبولی در کشور ایران مربوط به مدارک و اسنادی است که افراد برای اخذ ویزا به آن نیاز دارند. به علاوه، تقاضای ترجمه فارسی به ترکی استانبولی نسبت به ترجمه ترکی به فارسی در ایران بسیار بیشتر می باشد. افراد برای اخذ ویزا، نیاز دارند که ترجمه رسمی مدارک خود را به سفارت تحویل دهند.

 

 

ترجمه ترکی استانبولی مشهد

 

دارالترجمه رسمی جوان

دارالترجمه جوان در سال ۱۳۹۶ با هدف ترجمه حرفه ای کلیه متون تخصصی و غیر تخصصی، و ترجمه رسمی اسناد و مدارک در در شهر مشهد بنیان نهاده شد. این مرکز دارای مجوز اداره کل امور اسناد و مترجمان رسمی قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران بوده و تحت نظارت دائم این سازمان قرار دارد.

 

مراحل انجام ترجمه در دارالترجمه رسمی جوان

 

۱٫ثبت سفارش

برای ثبت سفارش ترجمه رسمی، کافی است که نوع مدارکی که می‌خواهید ترجمه شود را انتخاب کرده و در صورت داشتن تاییدات لازم، اسکن آن‌ ها را از طریق سایت ارسال نمایید. (برای مشاهده تاییدیه ­های لازم جهت ترجمه هر یک از اسناد و مدارک، اینجا را کلیک کنید.)

توجه: هنگام تحویل مدارک، به منظور اطمینان از هجی نام و مشخصات صاحبان مدارک، تصویر صفحه اول پاسپورت افراد نیز باید ارائه گردد. در صورتی که شخص مورد نظر دارای پاسپورت نیست، می بایست از مترجم بخواهد تا مناسبترین هجی را در نظر بگیرد.

۲٫قیمت ‌گذاری ترجمه رسمی

قیمت ‌گذاری سفارش‌های ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی جوان مطابق نرخ‌ نامه ترجمه رسمی ۱۴۰۰ که توسط اداره مترجمین رسمی قوه قضائیه ابلاغ شده است می باشد. شما عزیزان می توانید پس از قیمت گذاری سفارش خود، نسبت به پرداخت آن اقدام نمایید.

۳٫انجام ترجمه

۴٫تاییدیه‌ های دادگستری و وزارت امور خارجه

در صورت تقاضا و نیاز مراجعین، علاوه بر ارائه مدارک ترجمه شده با مهر مترجم رسمی امور مربوط به دریافت مهر تاییدیه وزارت خارجه و قوه قضاییه نیز در دارالترجمه رسمی جوان نیز انجام می شود.برای مشاهده نرخنامه تاییدات دادگستری اینجا را کلیک کنید.

۵٫تحویل ترجمه

مرحله پایانی تحوویل ترجمه می باشد. پس از انجام ترجمه و دریافت مهرهای لازم، مدارک مورد نظر به شما تحویل داده خواهد شد. برای تحویل سفارش نیز، هم امکان دریافت حضوری از طریق مراجعه به دارالترجمه‌های معین و هم ارسال از طریق پیک میسر است. لطفاً برای بررسی زمان و نرخنامه انجام ترجمه­ های اسناد و مدارک، لینک ­های مربوطه را کلیک کنید.

 

مزایای رقابتی دارالترجمه رسمی جوان

  1. زمان تحویل سریعتر نسبت به بقیه رقبا
  2. ارائه خدمات و تاییدات دادگستری
  3. ارائه خدمات و تاییدات وزارت امور خارجه
  4. ارائه خدمات و تاییدات کنسولگری و سفارت ها.
  5. ارائه خدمات و دریافت مهر سازمانها و ادارات دولتی از جمله دانشگاه آزاد اسلامی و وزارت بهداشت

 

دارالترجمه رسمی جوان، با همراهی مترجمان رسمی و مورد تایید قوه قضاییه انواع خدمات ترجمه رسمی را در کمترین زمان ممکن و با بالاترین کیفیت ارائه می ‌نماید. شما عزیزان می توانید می‌توانید جهت دریافت مشاوره در رابطه با خدمات ترجمه رسمی در مشهد با مشاوران و کارشناسان این مجموعه تماس حاصل فرمایید.

gdpr-image
این وب سایت از کوکی ها برای بهبود تجربه شما استفاده می کند. با استفاده از این وب‌سایت، با خط‌مشی حفاظت از داده‌ها ما موافقت می‌کنید.
اطلاعات بیشتر