ترجمه سند ازدواج

ترجمه سند ازدواج

ترجمه رسمی سند ازدواج چه شرایطی دارد؟

یکی از اصلی ترین مدارکی که برای اخذ ویزا به آن نیاز دارید، ترجمه سند ازدواج است. ارائه این مدرک برای تایید تشکیل یک خانواده و تایید وضعیت تاهل برای افراد متاهل امری ضروری می باشد. در این مقاله به بررسی تمامی نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی سند ازدواج می پردازیم. با این مقاله از دارالترجمه رسمی جوان همراه باشید.

نکات مهم در ترجمه سند ازدواج

از جمله مدارک مهمی که سفارتخانه ها از افراد متاهل درخواست می کنند سندی است که اثبات کند فرد متاهل است که در ایران سند ازدواج تاهل را اثبات می کند . چند نکته مهم در ترجمه سند ازدواج وجود دارد.

  • سند ازدواج همان سندی است که توسظ دفاتر ثبت ازدواج یا اسناد رسمی صادر می شود .
  • سند های ازدواج امروزه دارای جلد قرمز است و دوازده ماده یا شرط ازدواج می باشند .
  • سند های ازدواج قدیمی ممکن است دارای شرایط مختلف یا رنگ دیگری باشد .
  • برای ترجمه رسمی سند ازدواج ارائه اصل سند ازدواج کافی می باشد .
  • زمانیکه می خواهید  ترجمه رسمی را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه در آورید باید اصل شناسنامه یکی از طرفین نیز در اختیار دارالترجمه قرار گیرد .
  • اگر اصل سند ازدواج را در دسترس نداشتید با مراجعه به دفتر اسناد رسمی که ازدواج در ان ثبت شده است درخواست رونوشت دهید .
  • ترجمه رونوشت سند ازدواج قابل تایید می باشد اما با شرط اینکه رونوشت بر روی سند سربرگ دفترخانه ثبت گردد ، متن ازدواج عینا در آن قید شده باشد ، ممهور به مهر برجسته دفتر ازدواج باشد برای تایید دادگستری به همراه رونوشت سند ازدواج باید شناسنامه یکی از طرفین که ازدواج مربوطه در آن ثبت شده نیز در اختیار دارالترجمه قرار گیرد .
  • هم چنین توجه داشته باشید سند ازدواج باید بدون خط خوردگی و خوانا باشد تا ترجمه شود .
  • سند باید حتما ممهور به مهر برجسته دفترخانه باشد .
  • ترجمه عقد مدت دار مورد تایید نمی باشد .
  • مهم ترین و آخرین نکته : اقرار به زوجیت در صورتی ترجمه و تأیید می شود که مثل اقرار نامه در دفاتر اسناد رسمی ثبت و واقعه مزبور در شناسنامه قید گردیده باشد.

 

انواع سند ازدواج در ایران و ترجمه آن:

در ابتدا بهتر است اطلاعات دقیق و کافی در رابطه با انواع سند ازدواج در ایران داشته باشید. به طور کلی دو نوع سند ازدواج در کشور ایران صادر می شود. نوع اول که همان سند ازدواج یا عقدنامه است و نوع دوم رونوشت ازدواج نام دارد.

سند ازدواج یا عقدنامه به صورت دفترچه ای است که اطلاعاتی همچون نام زوجین و شرایط ازدواج در آن درج می شود. رونوشت ازدواج نسخه خلاصه تری از سند ازدواج است که به صورت تک برگی است.به علاوه، رونوشت ازدواج به صورت دست نویس بوده اما سند ازدواج تایپ شده می باشد. سند ازدواج،پس از انجام عقد توسط سر دفتر ازدواج صادر می شود.همچنین رونوشت ازدواج نیز توسط سر دفتر ازدواج صادر می شود.

ترجمه رسمی سند ازدواج

افرادی که قصد ادامه تحصیل یا کار در کشور های دیگر را دارند، می بایست ترجمه رسمی سند ازدواج خود را به سفارتخانه ها ارائه دهند. به طور کلی فقط افرادی که قصد اخذ ویزای توریستی دارند، نیازی به ارائه ترجمه این سند ندارند. همچنین، یکی از مهم ترین مدارکی که افراد حتما برای مهاجرت می بایست ارائه کنند، ترجمه رسمی سند ازدواج می باشد.

از طریق ترجمه این سند، مواردی همچون احراز هویت زوجین و مشخص نمودن رابطه آن ها معلوم خواهد شد. بنابراین برای دریافت اقامت از سایر کشور ها، می بایست ترجمه سند ازدواج به سفارتخانه آن کشور ارائه شود. توجه داشته باشید که برای اخذ اقامت و انواع ویزا، ترجمه سند ازدواج شما باید حتما دارای مهر تایید دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.

شما عزیزان می توانید سند ازدواج خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه رسمی جوان مشهد بسپارید.

مدارک لازم برای دریافت تاییدات دادگستری و ترجمه سند ازدواج

  • اصل سند ازدواج

  • شناسنامه یکی از زوجین

 

نکته ای که باید به آن توجه شود در رابطه با صفحه مربوط به اطلاعات همسر در شناسنامه می باشد. این صفحه می بایست بدون خط خوردگی بوده و اطلاعات زوج مقابل به طور کامل در آن درج شده باشد. به علاوه این صفحه باید دارای مهر دفتر رسمی ازدواج باشد.

نکته: در صورتی که یک فرد متاهل بدون همسر خود به یک سفر خارجی چه از نوع موقت و چه توریستی برود؛ اهمیت داشتن ترجمه رسمی سند ازدواج بیش از پیش می شود. چراکه نشان دهنده این است که آن فرد قصد ماندن در کشور دیگر یا پناهندگی را نداشته و به کشور خود باز می گردد.

 

آیا ترجمه رسمی شناسنامه برای سفارت کافی است یا باید سند ازدواج را هم ارائه کرد؟

شاید با این مسئله مواجه شده باشید که ارائه شناسنامه می تواند وضعیت تاهل شما را مشخص کند. پس دیگر نیازی به ارائه ترجمه هایی سند ازدواج نخواهد بود. اما باید بدانید که برای اخذ ویزاهایی همچون ویزای تحصیلی و مهاجرت، ارائه ترجمه رسمی این سند یکی از الزامات است. چراکه شناسنامه فقط مشخصات همسر شما را نشان می دهد.

ولی اطلاعات مهمی همچون شرایط زوجین در زمان عقد، میزان مهریه، حقوق و اختیارات همسر و سایر موارد در شناسنامه مشخص نمی شود. بلکه این اطلاعات فقط در سند ازدواج یا رونوشت سند قابل رویت است.

ترجمه رسمی سند ازدواج

بیشتر کشور های عضو اتحادیه اروپا، برای ویزای توریستی فقط درخواست ارائه ترجمه رسمی شناسنامه را می کنند. البته در این مورد استثنا نیز وجود دارد. به علاوه، تقریبا تمام این کشور ها به استثنای اتریش و اسپانیا، ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی را برای ویزای توریستی قبول می کنند.

 

آیا ترجمه رسمی سند ازدواج موقت یا صیغه نامه ممکن است؟

درصورتی که یک سند ازدواج موقت توسط دفاتر رسمی ثبت ازدواج تنظیم شده اند قابلیت ترجمه رسمی و دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را دارند. اما برخی از صیغه نامه ها که توسط روحانیون ارائه می شود و به صورت یک دفترچه با مهر برجسته می باشد؛ قابلیت ترجمه رسمی را نداشته و مورد تایید دادگستری نیست.

 

مراحل ترجمه رسمی سند ازدواج در دارالترجمه رسمی جوان مشهد

  1. تحویل مدارک به دارالترجمه رسمی جوان

  2. ترجمه رسمی سند ازدواج

  3. دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه در صورت نیاز.

  4. تحویل ترجمه رسمی

جمع بندی ترجمه مدارک ازدواج دائم و موقت:

دارالترجمه جوان یکی از معتبرترین دارالترجمه رسمی ازدواج در مشهد می باشد که ترجمه مدارک ،اسناد ،شناسنامه ، ترجمه پاسپورت و … را انجام می دهد. شما می توانید جهت سفارش خود با شماره های موجود در سایت تماس حاصل نمایید یا از طریق تلگرام جهت هماهنگی های لازم ارتباط برقرار کنید.

gdpr-image
این وب سایت از کوکی ها برای بهبود تجربه شما استفاده می کند. با استفاده از این وب‌سایت، با خط‌مشی حفاظت از داده‌ها ما موافقت می‌کنید.
اطلاعات بیشتر