یکی از اصلی ترین مدارکی که برای اخذ ویزا به آن نیاز دارید، ترجمه رسمی سند ازدواج است. ارائه این مدرک برای تایید تشکیل یک خانواده و تایید وضعیت تاهل برای افراد متاهل امری ضروری می باشد. در این مقاله به بررسی تمامی نکات مهم در رابطه با ترجمه رسمی سند ازدواج می پردازیم. با این مقاله از دارالترجمه رسمی جوان همراه باشید.
در ابتدا بهتر است اطلاعات دقیق و کافی در رابطه با انواع سند ازدواج در ایران داشته باشید. به طور کلی دو نوع سند ازدواج در کشور ایران صادر می شود. نوع اول که همان سند ازدواج یا عقدنامه است و نوع دوم رونوشت ازدواج نام دارد.
سند ازدواج یا عقدنامه به صورت دفترچه ای است که اطلاعاتی همچون نام زوجین و شرایط ازدواج در آن درج می شود. رونوشت ازدواج نسخه خلاصه تری از سند ازدواج است که به صورت تک برگی است.به علاوه، رونوشت ازدوواج به صورت دست نویس بوده اما سند ازدواج تایپ شده می باشد.سند ازدواج،پس از انجام عقد توسط سر دفتر ازدواج صادر می شود.همچنین رونوشت ازدواج نیز توسط سر دفتر ازدواج صادر می شود.
افرادی که قصد ادامه تحصیل یا کار در کشور های دیگر را دارند، می بایست ترجمه رسمی سند ازدواج خود را به سفارتخانه ها ارائه دهند. به طور کلی فقط افرادی که قصد اخذ ویزای توریستی دارند، نیازی به ارائه ترجمه این سند ندارند. همچنین، یکی از مهم ترین مدارکی که افراد حتما برای مهاجرت می بایست ارائه کنند، ترجمه رسمی سند ازدواج می باشد.
از طریق ترجمه این سند، مواردی همچون احراز هویت زوجین و مشخص نمودن رابطه آن ها معلوم خواهد شد. بنابراین برای دریافت اقامت از سایر کشور ها، می بایست ترجمه سند ازدواج به سفارتخانه آن کشور ارائه شود. توجه داشته باشید که برای اخذ اقامت و انواع ویزا، ترجمه سند ازدواج شما باید حتما دارای مهر تایید دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.
شما عزیزان می توانید سند ازدواج خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه رسمی جوان مشهد بسپارید.
نکته ای که باید به آن توجه شود در رابطه با صفحه مربوط به اطلاعات همسر در شناسنامه می باشد. این صفحه می بایست بدون خط خوردگی بوده و اطلاعات زوج مقابل به طور کامل در آن درج شده باشد. به علاوه این صفحه باید دارای مهر دفتر رسمی ازدواج باشد.
نکته: در صورتی که یک فرد متاهل بدون همسر خود به یک سفر خارجی چه از نوع موقت و چه توریستی برود؛ اهمیت داشتن ترجمه رسمی سند ازدواج بیش از پیش می شود. چراکه نشان دهنده این است که آن فرد قصد ماندن در کشور دیگر یا پناهندگی را نداشته و به کشور خود باز می گردد.
شاید با این مسئله مواجه شده باشید که ارائه شناسنامه می تواند وضعیت تاهل شما را مشخص کند. پس دیگر نیازی به ارائه ترجمه سند ازدواج نخواهد بود. اما باید بدانید که برای اخذ ویزاهایی همچون ویزای تحصیلی و مهاجرت، ارائه ترجمه رسمی این سند یکی از الزامات است. چراکه شناسنامه فقط مشخصات همسر شما را نشان می دهد. ولی اطلاعات مهمی همچون شرایط زوجین در زمان عقد، میزان مهریه، حقوق و اختیارات همسر و سایر موارد در شناسنامه مشخص نمی شود. بلکه این اطلاعات فقط در سند ازدواج یا رونوشت سند قابل رویت است.
بیشتر کشور های عضو اتحادیه اروپا، برای ویزای توریستی فقط درخواست ارائه ترجمه رسمی شناسنامه را می کنند. البته در این مورد استثنا نیز وجود دارد. به علاوه، تقریبا تمام این کشور ها به استثنای اتریش و اسپانیا، ترجمه رسمی سند ازدواج به انگلیسی را برای ویزای توریستی قبول می کنند.
درصورتی که یک سند ازدواج موقت توسط دفاتر رسمی ثبت ازدواج تنظیم شده اند قابلیت ترجمه رسمی و دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه را دارند. اما برخی از صیغه نامه ها که توسط روحانیون ارائه می شود و به صورت یک دفترچه با مهر برجسته می باشد؛ قابلیت ترجمه رسمی را نداشته و مورد تایید دادگستری نیست.
دارالترجمه رسمی جوان، یک مرکز ترجمه معتبر و با تجربه در ایران می باشد.تمامی افرادی که در این دارالترجمه فعالیت می کنند مورد تایید قوه قضاییه بوده و دارای تجربه و تخصص کافی در زمینه ترجمه می باشند. دارالترجمه رسمی جوان با بهره مندی از آخرین تکنولوژی های مربوطه، امور ترجمه شما همراهان گرامی را در کوتاه ترین زمان و با بالاترین کیفیت انجام خواهد داد. شما عزیزان می توانید جهت کسب اطلاعات بیشتر و دریافت خدمات، با کارشناسان و مشاوران این مجموعه تماس حاصل فرمایید.